Хакерский сленг

Discussion in 'Болталка' started by Utochka, 20 Apr 2006.

Thread Status:
Not open for further replies.
  1. Utochka

    Utochka Elder - Старейшина

    Joined:
    21 Dec 2005
    Messages:
    495
    Likes Received:
    106
    Reputations:
    54
    Ведро, кернел - ядро
    Вывалиться в кору - завершение программы, связанное с ошибкой в ней самой, сопровождающееся сбрасыванием на диск ее раздела оперативной памяти
    Геймер - человек, который включает своё железо, чтобы поиграть в очередную компьютерную игру
    Гуру – уважаемый человек, учитель
    Демон - процесс, постоянно висящий в памяти и делающий свою работу
    Жаба, jaba - java
    Компилить - собирать программу из исходных текстов
    Лаймер - зазнавшийся чайник
    Мацыла, мурзилла - браузер Mozilla
    Мержить - объединять части исходного кода
    Мыло - электронный почтовый ящик или e-mail
    Мылить - писать письмо
    Патч - изменения исходного (или объектного) кода, записанные особым образом
    Сегфаулт - ошибка работы программы, приводящая к экстренному ее завершению
    Сишник - программа, написанная на языке Си (чаще всего в неоткомпилированном виде, имеющая расширение .c)
    Сырцы - исходный код
    Тачка - ПК, он же компьютер
    Тукс, пингвин – бессменный символ Linux или сам Линукс. Официально одобрено Линусом
    Rulezzz - хорошо
    Suxx, ацтой - плохо
    Unixoid, linuxoid, пингвинист - человек, причастный к Unix, Linux

    Взлом
    Аккаунт - иметь доступ к чему-либо. Например, иметь аккаунт на сервере, т.е. иметь доступ к машине через сочетание логин/пароль
    Акцесс - доступ к чему-нибудь
    Бэкдор - программа, открывающая левый доступ на тачке. Производные: забэкдорить, пробэкдорить
    Задосить - провести атаку Denial of Service (отказ в обслуживании), приводящую к тому, что атакуемый сервер перестанет отвечать на запросы. Также существует DDoS-атака (Distributed DoS)- распределенная DoS-атака
    Крекер - опытный Юзер, который обладает навыками взломшика и использует их против других
    Пинг - послать icmp-запрос echo-request (type 8). Этот запрос предназначен для определения, жива ли тачка в сети. Производные: пинговать, пингануть, запинговать. Последнее означает, что кто-то провел атаку icmp-запросами, после чего жертва захлебнулась пакетами
    Сканер - программа, что-либо сканирующая. Изначально имелся в виду только сканер портов, теперь термин употреб*яется в более широком смысле
    Снифер - программа, которая отслеживает весь сетевой трафик, проходящий через сетевой интерфейс. Производные: поснифать, отснифать, снифак
    Сокс - сервер в сети, через который можно создавать анонимные соединения
    Спам - письма рекламного характера или просто почтовый мусор. Производное: заспамить, т.е. закидать ненужными письмами. Такие атаки могут привести к тому, что почтовый ящик будет переполнен и дальнейшие письма приняты не будут
    Спуф - отправление пакетов с левого адреса. Используется во многих сетевых атаках. Производные: спуфить, спуфинг, спуфер
    Трафик - объем полученных и отправленных данных
    Флуд - отправление бесполезных данных с целью ввести в даун атакуемого. Производные: пофлудить, зафлудить, флудер
    Хак - взлом чего-либо. Производные: хакать, похакать
    Хакер - опытный Юзер, который обладает навыками гуру
    Эдвайзори - описание новой ошибки в программном обеспечении (обычно в сетевом)

    Софт
    Баг или дырка - ошибка в коде программы, их очень любят хакеры
    Бак (bak) - резервная копия файла
    Бэкапить - делать резервную копию
    Варез (warez) - нелицензионный софт
    Вес - размер файла, папки, программы
    Вынь, винда, виндовоз, окошки, форточки - операционная система Windows
    Гектар - гигабайт
    Глюк - неожиданный сбой в работе
    Гуевый - наделенный графическим интерфейсом (т.е. с кнопками, окнами и т.п.)
    Доки (doc) - имеются в виду файлы с описанием и документацией к чему-либо
    Жать - архивировать файлы
    Инсталить - устанавливать прогу
    Кило - килобайт
    Копирнуть, слить - скопировать что-либо откуда-либо
    Кряк - от слова crack, маленькая прога, которая взламывает (патчит http://forum.web-hack.ru/html/emoticons/smile.gif) другую программу
    Мег, метр, тонна - мегабайт
    Мелко-мягкие, мелкософт, M$ - различные интерпретации названия компании Microsoft
    Патчить, фиксить - чинить, исправлять
    Плагин - дополнительный модуль к проге, расширяющий ее возможности
    Приблуда, примочка - программа, работающая совместно с какой-либо другой
    Ругается - выдает сообщения
    Своп (swap) - временный файл в Виндах, используется в качестве кэша на уровне софта
    Скин, шкура - сменная оболочка, позволяющая изменять интерфейс программы
    Скрин, скриншот - снимок экрана компьютера или окна программы
    Снести - удалить прогу
    Софт, софтина, прога - программа
    Тулза - прога-инструмент. Например, Scandisc - это тулза
    Файло - файл
    Фейс - от слова interface, т.е. внешний облик программы
    Фикс, заплатка, патч - программка, которая позволяет исправлять определенные ошибки в софте без его переустановки
    Фича - отдельная функция, особая возможность программы
    Хелп - файл помощи (обычно вызывается нажатием кнопки F1)
    Хинт - совет. В простейшем случае - всплывающие подсказки над кнопками, опциями и т.д.
    Шаровара - прога, требующая регистрации для разблокирования некоторых функций или продолжения нормальной работы по истечении определенного срока

    Железо
    Апгрейд - процесс модернизации компьютера, покупка новых компектующих
    Баг - он же глюк, сбой в работе устройства
    Башня - корпус компьютера
    Бенчмарк - тест каких-либо комплектующих или всего компа в целом
    Болванка - компакт-диск с записью или подготовленный для записи инфы
    Брэнд - известный производитель комплектующих
    Видюха - видеокарта, формирует изображение и передает его на экран монитора
    Винт - он же винчестер, жесткий диск компьютера
    Геморроиться - настраивать что-либо и иметь при этом определенные проблемы
    Глючить - свойство дешевых или еще не отлаженных девайсов
    Девайс - одно из многочисленных устройств в компьютере
    Джампер - перемычка на девайсе для изменения режима его работы
    Звуковуха - звуковая карта, наряду с колонками - объект ненависти всех соседей
    Камень - он же проц или процессор, сердце компа
    Карлсон - кулер, радиатор с вентилятором, охлаждающий процессор или другой чипсет
    Клава - клавиатура, тренажер для пальцев рук
    Крыса - она же мышь, хвостатый повелитель курсора
    Крысодром - коврик для передвижения крысы
    Модер - человек, болеющий модингом
    Модинг - компьютерный вирус, вызывающий у владельца компа галлюцинации, связанные с изменением внешнего вида любимой тачки
    Мозги - оперативная память компьютера, оперативка
    Моник - монитор, отображает изображение, формируемое видеокартой
    Мониторить - наблюдать за каким-либо процессом
    Оверклокинг - он же разгон, форма садистского надругательства над компьютерными комплектующими
    Писать - прожигать, записывать инфу на болванки
    Писюк - он же комп или компьютер, объект вожделения кучи подружек, его не имеющих
    Прошивать - обновлять или менять BIOS устройств
    Прошивка - BIOS, управляющая программа девайса
    Разгонять - поднимать тактовые частоты чипов разнообразных девайсов с целью увеличения их производительности
    Резак - привод, пишущий болванки СD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-RW
    Рипать - перегонять файлы из одного формата в другой
    Сидюк - CD-привод
    Системник – место обитания компьютерных девайсов
    Сетевуха - сетевая карта для выхода в сеть
    Сетка - локальная сеть между компьютерами
    Тюнить - настраивать и оптимизировать работу девайсов или ПО
    Флопарь - дисковод гибких дисков
    Шлейф - интерфейсный кабель
    B
    backslash [бэкслэш] - обратная косая черта (название символа)
    backspark [бэкспаак] - закрывающая кавычка (название символа)
    bang [бэнг] - восклицательный знак (название символа)
    barf [бааф] - выражать недовольство (действиями пользователя со стороны
    системы)
    beetle [биитл]- "жучок" (координатный манипулятор для управления курсором)
    bells and whistles [белз энд вайлэс] - ненужные свойства программы, "укра-
    шения"
    bird whirley [бед виэлей] - накопитель на дисках, "вертушка"
    bit [бит] - сведения
    blackboard [блэкбо:д] - (классная) доска (область памяти,общедоступная для
    всех модулей системы)
    bletcherous [блетчерэс] - бездарный, бездарно выполненный (о системе или
    программе)
    bogotify [боготифай] - дезорганизовать (систему или программу)
    bomb [бом] - бомба (неверная команда, вызывающая порчу программы)
    bracket [брэкит] - заключать в скобки
    curly brackets [кели брэкитс] - фигурные скобки
    squiggle brackets [сквигл брэкетс] - фигурные скобки
    breedle [бриидл] - резкий звуковой фон (работающего терминала)
    brocket [брокит] - знак ">" или "<"
    left brocket [лефт брокит] - знак "меньше"
    right brocket [райт брокит] - знак "больше"
    bum [бам] - 1) "улучшать" (например, программу ценой потери ее четкости)
    2) мелкое "улучшение" (обычно лишнее)
    buzz [баз] - 1) "зависать","жужжать" (об ЭВМ, работающей в коротком цикле)
    2) "жужжать" (об ЭВМ, работающей в коротком цикле)

    C
    close [клоуз] - закрываюшая (круглая) скобка (название символа)
    cokebottle [коукботл] - несуществующий символ (на клавиатуре)
    computron [компьютрон] - компьютрон (мифическая частица вычислений или ин-
    формации)
    cons [конс] - синтезировать целое из частей
    crlf - возврат каретки с переводом строки
    craceker [крэкер] - крэкер, похитетель информации (разновидность хэкера)
    crock [крок] - хрупкая (неустойчивая) программа (боящаяся изменений, гро-
    моздкая конструкция), МОНСТР
    crockitude [крокитъюд] - громоздскость, гигантизм (программы)
    crocky [кроки] - хрупкий, боящийся изменений (о программе)
    cruft [крафт] - 1) несобираемый мусор
    2) неприятное свойство программы
    3) халтура (результат недобросовестной программистской работы)
    to cruft together [ту крафт тэгезе] - смастерить на скорую руку (прог-
    рамму)
    cruftmanship [крафтмэншип] - халтура (плохо выполненная программистская
    работа)
    crunch [кранч] - знак "#", диез
    cycle [сайкл] - квант вычислений
    duty cycle [дьюти сайкл] - дежурный цикл
    stolen cycle [стоулэн сайкл] - захваченный цикл

    D
    day [дэй]
    day flag [дэй флэг] - "день флага" (срок внесения в систему изменений,
    исключающих возможность использования ранее эксплуатировавшихся
    программ)
    DDT - ДДТ (динамическое средство для "выведения" в программах программных
    ошибок)
    decay [дикэй]
    bit decay [бит дикэй] - распад бит, битовый распад (являющийся "причи-
    ной" неработоспособности долго не используемых программ)
    delta [делтэ] - 1) небольшое изменение (например, в программе)
    2) небольшое количество, дельта, кусочек (например, памяти)
    within delta of [визин делтэ оф] - в пределах дельты (почти точно)
    diddle [дидл] - смастерить наспех (программу)
    dike [дайк] - удалять, заглушать (например, дефектную часть программы для
    обеспечения работоспособности последней)
    dpb - вставлять (например, дополнительные биты в битовую конфигурацию)
    dracon [дрейкон] - дракон (системная программа, периодически выполняющая
    служебные функции незаметно для пользователя)
    drawing [дроинг] - чертежные данные
    hardcopy drawing [хаадкопи дроинг] - документальный чертеж (в отличие
    от существующего на экране дисплея)
    drought [драут]
    cycle drought [сайкл драут] - подсадка производительности (приводящая
    к уменьшению вычислительной мощности, например, в результате вы-
    ключения из работы некоторых блоков системы)
    dwim [двим] - ненужная добавка (усложняющая программу)

    E
    ears [иа:з рэбит]
    ears rabbit - двойные кавычки
    embrace [имбрэйс] - левая фигурная скобка
    english [инглиш] - прогамма на языке высокого уровня
    epsilon [ипсилон] - ничтожно малое количество, эпсилон
    epsilon over [ипсилон оуве] - меньше эпсилон
    epsilon squared [ипсилон скуэд] - 1) эпсилон-квадрат, пренебрежимо ма-
    лое количество
    2) пренебрежимо малый
    within epsilon of [визин ипсилон оф] - в пределах эпсилон
    within epsilon of working [оф уокинг] - почти совсем работающий (о
    программе)
    error [эррэ]
    cratered error [крейтэд эррэ] - воронка (тип ошибки, не позволяющей
    продолжать выполнение программы)
    fencepost error [фенспост эррэ] - ошибка на единицу, ошибка "поста ох-
    ранения" (при которой число циклов итеративного процесса оказывае-
    тся на единицу меньше или больше необходимого)
    off-by-one error [оф бай уан эррэ] - ошибка занижения или завышения на
    единицу (числа подсчитываемых объектов)

    F
    fail [фэйл] - запятая (название символа)
    feature [фииче] - ненужное свойство программы
    featurism [фи:черизм]
    creeping featurism [криипинг фиичеризм] - ползучий "улучшизм" (стрем-
    ление к постоянным ненужным усложнениям программы за счет мелких
    улучшений)
    feep [фип] - ровное жужжание (работающего терминала)
    flap [флэп] - сматывать ленту (для освобождения магнитофона другому поль-
    зователю), свобождать машину
    flatworm [флэтуом] - подчеркивающая черта "_" (название символа)
    flavor [флейве] - 1) разновидность (например, типов команд)
    2) красота (как свойство системы или программы),"изюминка"
    to yield a flavor [ту иилд э флейве] - придавать красоту (системе или
    программе)
    flavorful [флэвэфул] - аккуратный, красивый, с "изюминкой" (о системе или
    программе)
    flush [флаш] - 1) подавлять (ненужную информацию в памяти), выключать(ся)
    из работы
    2) выключать(ся) из работы
    frob [фроб] - программка
    frob(nicate) [фроб никэйт] -бесцельно манипулировать(клавишами на пульте)
    fry [фрай] - выйти из строя, сгореть
    fadge [фэдж] - 1) "состряпанная" (наспех) программа
    2) подогнать под ответ

    G
    garbage-collect [га:бидж-коллект] - собирать мусор
    gear [джиэ] - знак "*", звездочка
    gedanken [гедэнкен] - недоделанный (об алгоритме или программе)
    glitch [глитч] - 1) сбой, давать сбои, сбоить,
    2) глитч, заскок (у программиста),
    3) застопориваться, буксовать,
    4) проскакивать, продвигаться толчками (по экрану дисплея), дер-
    гаться
    glork [гло:к] - сбиваться (с нормального функционирования)
    gobble [гобл] - хватать, выхватывать, поглощать (например,данные из буфер-
    ной памяти)
    to gobble dоwn [ту гобл доин] - отхватить (например, дефицитную про-
    граммную документацию
    gobbler [гоблэ] - элемент ,устанавливающий все входные линии в пустое со-
    стояние
    grind [грайнд] - 1) придавать (программе) эстетический вид (располагая
    надлежащим образом строки листинга, шлифовать (программу)
    2) перемалывать, многократно прокручивать (бесполезную задачу)
    grok [грок] - глубоко понимать, разбираться, быть знатоком (например, опе-
    рационной системы во всех ее тонкостях)
    gronk [гронк] - отключать (устройство)
    gronked - 1) истощенный работой (о фанатичном программисте)
    2) абсолютно неработоспособный (об устройстве, программе)
    grovel [гроувэл] - 1) рыскать (без видимого результата, например, при про-
    смотре файлов)
    2) штудировать (например, документацию на систему)
    to grоvel obscenely [ту гревел обсинли] - продираться (например, через
    дебри программной документации)
    gubbish [габиш] - непригодная (для использования) информация, мусор
    gun (down) [ган (даун)] - насильственно прерывать (программу, бесполезно
    занимающую машинные ресурсы)

    H
    hack [хэк] - 1) кусок работы (выполняемый в спешке)
    2) поделка (результат поспешного выполнения куска работы)
    3) тонкая ювелирная работа (требующая профессионального мастерст-
    ва и иногда долгого времени)
    4) верх совершенства,"конфетка"
    5) курьез, забава; забавляться (при работе на машине)
    6) общаться (с вычислительной машиной)
    7) изучать, осваивать, влезать (в тонкости сложной программы или
    системы)
    8) слоняться без дела, убивать время в ожидании выхода на машину
    for hack value [фор хэк вэлью] - ради забавы (о работе над бесполез-
    ной, но необычной программой)
    to hack together [ту хэк тэгезэ] - компоновать наспех, сколачивать
    to hack up (on) [ту хэк ап он] - 1) выполнять поделку
    2) (по)работать (над чем-либо с целью получения желаемого резуль-
    тата)
    h a c k e r [хэкер] - 1) программист-фанатик, х э к е р (занимающийся дос-
    кональным изучением вычислительных систем с целью расширения их
    возможностей)
    2) плодовитый программист (быстро пишущий хорошие программы)
    3) знаток (конкретной программы)
    4) эксперт (в какой-либо области знаний)
    5) хэкеры, цвет общества программистов
    6) компьютерный хулиган
    hackerеsе [хэкериз] - язык хэкеров, программистский жаргон
    hacking [хэкинг] - творческая работа хэкера
    hackish [хэкиш] - искусный, хэкерский
    hackishnees [хэкишнис] - программистское искусство, хэкерство
    hair [хэа] - трудоемкая, сложная работа
    infinite hair [инфинит хэа] - адская работа (по написанию очень слож-
    ных программ)
    hairy [хэйэри] - 1) чрезмерно сложный, непостижимый
    2) знающий свое дело, опытный, авторитетный
    hakmem [хэкмем] - памятка хэкера, справочник [перечень] курьезов хэкерско-
    го искусства
    hirsute [хайесьют] - 1) чрезмерно сложный, непостижимый
    2) знающий свое дело, опытный, авторитетный

    J
    jaggies [джэггиз] - неровности, ступеньки (при изображении линий на экране
    дисплея)
    jock [джок] - программист, пишущий программы "в лоб", нетворчески, "жокей"

    K
    klu(d)ge [кладж] - 1) клудж (устройство, программа или часть программы,
    которые теоретически не должны работать, но почему-то работают);
    делать клудж в программе; вставлять клудж (в программу)
    2) ляп в программе
    to klu(d)ge around [ту кладж эраунд] - обходить трудности с помощью
    клуджа
    to klu(d)ge up [ту кладж ап] - вставлять клудж в программу
    нак (название символа)
     
  2. Utochka

    Utochka Elder - Старейшина

    Joined:
    21 Dec 2005
    Messages:
    495
    Likes Received:
    106
    Reputations:
    54
    L
    learning [ленин]
    learning by doing [ленин бай 'дуин] - обучение (ЭВМ) на собственном
    опыте
    learning by example [ленин бай икзампл] - обучение (ЭВМ) на примерах
    learning by generalization [ленин бай дженералайзэйшен] - обучение
    (ЭВМ) путем обобщения
    learning from mistakes [ленин фром мистэйкс] - обучение (ЭВМ) на ошиб-
    ках, обучение по принципу "на ошибках учатся"
    guided discovery learning [гайдед дискавери ленин] - обучение (ЭВМ)
    методом "направляемых открытий"
    rote learning [роут ленин] - обучение (ЭВМ) методом "заучивания наи-
    зусть"

    M
    moby ['моуби] - 1) полное адресное пространство
    2) адресное пространство величиной 256K 36-разрядных слов, близкое
    к одному мегабайту
    munch [манч] - 1) перемалывать (информацию в процессе длительных вычисле-
    ний)
    2) прослежывать структуру данных (сверху вниз)
    mung(e) [манг] (мандж) - 1) вносить изменения в файл (обычно необратимые);
    случайно изменять файл
    2) портить (что-либо случайно или умышленно)

    O
    open [оупен] - открывающая (круглая) скобка (название символа)

    P
    prefix ['прэфикс]
    monetary prefix [мо'нэтри прэфикс] - префикс в виде знака денежных
    единиц (например, $)
    program ['програм]
    broken program ['броукн програм] - испорченная программа (не способ-
    ная к работе)
    brute-force program [брут-фос програм] - программа, решающая задачу в
    "лоб"
    crufty program [крафти 'програм] - неработоспособная программа
    cuspy program ['каспи програм] - аккуратная (надежная) программа (хо-
    рошо работающая у любых пользователей)
    froggy program ['фроги програм] - замысловатая программа, хитрая про-
    грамма
    grungy program ['гранджи програм] - 1) неряшливо написанная программа
    2) нетехнологическая программа (нежизнеспособная программа)

    Q
    QUARTY[ку'ати] - программист - средний программист

    R
    rape [рэйп] - уничтожить безвозвратно (файл или программу)

    S
    semi [сэми] - точка с запятой (название символа)
    shark [шак] - знак вставки, "крышка" (название символа)
    sharp [шап] - знак #, диез (название символа)
    shriek [шрик] - восклицательный знак (название символа)
    slash [слэш]
    forward slash ['фовад слэш] - косая черта, косая (название символа)
    software ['софтвэа]
    crufty software ['крафти 'софтвэа] - заумное программное обеспечение
    (излишне переусложненное)
    cuspy software [каспи софтвэа] - ходовые программы (хорошо работающие
    и часто неиспользуемые)
    ROM based software [А Оу Эм бэйзд софтвэа] - программные средства,
    хранящиеся в ПЗУ
    spark [спак] - прямая открывающая кавычка (название символа)
    spike [спайк] - вертикальная черта (название символа)
    splat [сплэт] - звездочка (название символа)
    spot [спот] - точка (название символа)
    two-spot [ту-спот] - двоеточие (название символа)
    sguiggle [скуйгл] - знак "~",тильда (название символа)
    starvation [ста'вэйшн] - информационный голод
    starve [став]
    line starve [лайн став] - возврат строки, переход на предшествующую
    строку (в противоположность переводу строки)
    statement [стэйтмент]
    blank statement [блэнк стэйтмент] - пустой оператор
    expression statement [икспрэ'шн стэйтмент] - (оператор-) выражение

    T
    tail [тэйл] - запятая (название символа)
    trespasser ['трэспассэ]
    computer trespasser [кэм'пьютэ трэспассэ] - компьютерный "взломщик"
    (злоумышленник, пытающийся "взломать" защиту и получить доступ к
    информации в памяти ЭВМ)
    tricks [трикс]
    coding tricks ['коудин трикс] - "хитрые" приемы кодирования (программ)
    twiddle [твидл] - знак "~", тильда (название символа)
    two-spot [ту-спот] - двоеточие (название символа)

    U
    user [юзэ]
    first-time user [ферст-тайм юзэ] - новый пользователь
    naive user [неив юзэ] - неподготовленный пользователь, пользователь,
    незнакомый с ЭВМ
    novice user [новис юзэ] - начинающий пользователь,пользователь-новичок
    real user [рил юзэ] - обычный пользователь (в отличие от хэкера)
    U-turn [ю-тен] - левая прямая скобка (название символа)
    U-turn back [ю-тен бэк] - правая прямая скобка (название символа)

    V
    value [вэлью]
    hack value [хэк вэлью] - программистский трюк (бесполезный, но поража-
    ющий воображение)

    W
    wane [уэйн] - закрывающая круглая скобка (название символа)
    wax [уэкс] - открывающая круглая скобка (название символа)
    weed [уиид] - "прополка"; "пропалывать" (например, файл с целью удаления
    ненужных данных)
    what [вот] - знак вопроса (название символа)
    worm [воом] - тире (название символа)
    wow [вау] - восклицательный з
     
  3. -=lebed=-

    -=lebed=- хэшкрякер

    Joined:
    21 Jun 2006
    Messages:
    3,804
    Likes Received:
    1,960
    Reputations:
    594
    Вот решил немного дополнить, а то не всё есть.

    Так сказать для просвещения вновь прибывших...
    Имхо так как тут отсортировано больше в русском алфавите, а топикстартер дал по тематике (на русском) и на английском.

    * 1.61 — замена слога «фи». Используется для пародирования популярных эвфемизмов.
    * 2.71 — замена буквы «е»
    * 3.14 — замена слога «пи» (иногда применяется для эвфемизации матерных выражений)
    * @TEOTD — (англ. At The End Of The Day) - в конце концов, в итоге (буквально — «в конце дня»)
    * 14AA41 — (англ. One for All and All for One) один за всех и все за одного
    * 10X — (англ. Thanks) спасибо

    A-Z

    * ASCII art (А́ски-арт, э́ски-арт) — искусство рисования с использованием лишь текстовых символов ASCII
    * AFAIK — (англ. as far as I know) насколько я знаю
    * AFK — (англ. away from keyboard) прочь от клавиатуры (я отойду от компьютера)
    * AKA — (англ. also known as) также известен как, он же.
    * ANY1 — (англ. anyone) кто-нибудь
    * AOP — (англ. authorized operator) авторизованный оператор, иногда автоматически авторизуемый оператор (IRC)
    * ASAP (англ. as soon as possible) как можно быстрее
    * ACK (англ. acknowledge) 1. подтверждение своего присутствия 2. шутливое всклицание, выражающее возмущение
    * ASL — (англ. Age/Sex/Location) возраст / пол / местонахождение (обычно, это для начала знакомства)
    * ASLMH — (англ. Age/Sex/Location/Music/Hobbies) возраст / пол / местонахождение / музыка / хобби (обычно это запрос при знакомстве)
    * ATM — (англ. at the moment) в этот миг, сейчас
    * BB — (англ. Bye-bye) до свидания!
    * Black art — программирование с использованием недокументированных приёмов
    * Black magic — работающий программный код неясного устройства
    * BOFH — Bastard Operator From Hell (Адский Оператор-ублюдок), герой одноименной серии рассказов.
    * BRB — (англ. be right back) скоро вернусь
    * BTW — (англ. by the way) кстати
    * EViruS — тип вируса, заражение которым, как правило, происходит через веб-формы (также в свое время в компьютерном андеграунде было принято давать подобные ники избранным вирусописателям)
    * FAQ — (англ. frequently asked questions) часто задаваемые вопросы (подразумевается список «вопрос—ответ»)
    * FFS — (англ. for fuck's sake) матерный аналог выражения "во имя всего святого"
    * GG — (англ. good game) благодарность за хорошую игру
    * GL — (англ. good luck) удачи!
    * HF — (англ. have fun) веселой игры. часто употребляется вместе с GL (GL&HF!)
    * HTH — (англ. hope this helps) надеюсь, это поможет
    * IMCO — (англ. in my considered opinion) по моему обдуманному мнению
    * IMHO — (англ. in my humble opinion) по моему скромному мнению
    * IMNSHO — (англ. in my not so humble opinion) по моему не такому уж и скромному мнению
    * IMO — (англ. in my opinion) по моему мнению
    * Imba — (англ. imbalanced) используется при указании на некоторые игровые возможности (обычно в онлайновых играх), нарушающие 'игровой баланс'
    * KISS — (англ. keep it simple, stupid!) «проще, глупец!» (принцип программирования: не усложняй то, что и так хорошо работает)
    * LMAO — (англ. laughing my ass off) дико смеяться
    * LOL — (англ. laughing out loud, lots of laughing) громко смеюсь (не обидный смех)
    * MCSE — (англ. Microsoft Certified Systems Engineer) Консультант по «Сапёру» и эксперт по пасьянсу (Minesweeper Consultant & Solitaire Expert).
    * miss — промахнулся. Часто имеется ввиду, что сообщение отправил не туда (не в то окно, не на тот канал,…)
    * NE1 — (англ. anyone) также как ANY1 употребляется в значении «кто-нибудь»
    * PTFM — (англ. pay the fucking money) заплати и не мучайся
    * ROTFL — (англ. rolling on the floor laughing) катаясь по полу от смеха
    * RTFM — (англ. read the following (fucking, fine) manual) читай прилагающееся (долбаное, хорошее) руководство; иными словами, не задавай вопросы, ответы на которые уже есть в FAQ или в инструкции
    * STFW — (англ. search the fucking Web) поищи информацию в сети
    * TFHAOT — (англ. thanks for help ahead of time) заранее благодарю
    * TTKSF — (англ. trying to keep a straight face) стараюсь удержаться от улыбки
    * XSS — (англ. Сross Site Sсriрting) — межсайтовый скриптинг, вид хакерской атаки
    * U — (англ. You) — ты
    * UT — (англ. You there) — ты на месте?

    А

    * Авата́р, Авата́рка, Аватара, Авчик, Юзерпик — картинка, которую пользователь выбирает себе в качестве «лица».
    * А́вик, Ави́шник, Ави́шка — Файл .AVI. Видео-файл для Windows.
    * Автога́д — Система автоматизированногопроектирования AutoCAD
    * А́зер — компьютер фирмы Acer
    * Айди́, Айди́шник — Идентификатор (ID, identificator)
    * Айпи, Айпишник — IP-адрес.
    * Ака́ — (англ. «Also Known As» — также известен как…) — указатель на псевдоним человека (nick), «Иван Иванов aka SuperMan».
    * Акко́рд — Выход тремя пальцами Ctrl-Alt-Del. Он же «Three fingers salute», «Фигура из трех пальцев» или просто "Три пальца".
    * Алкого́лик —
    1. программист на языке программирования Алгол
    2. программа копирования компакт-дисков Alcohol 120 %.
    * Апдейт — процесс обновления программных продуктов.
    * Апгрейд — (от англ. up — повышение, grade — качество) Увеличение производительности системы, путем замены модулей или добавления дополнительных элементов. Данный термин обычно используется для обозначения перекомплектации устаревших моделей персональных компьютеров, или полной замены системных блоков
    * Апгре́йдить — (англ. upgrade), Обновить что-либо.
    * Аппендици́т — Приложение (англ. appendix)
    * Архива́тор — Программа для упаковки файлов.
    * Асм, А́стма Язык — язык программирования низкого уровня Assembler, от расширения файлов «ASM».
    * А́ська — интернет-пейджер (программа для мгновенного обмена сообщениями) ICQ
    * Атта́ч — (англ. attachment) Файл, прикреплённый к электронному письму.
    * Аутглю́к, автоглю́к — почтовый клиент MS Outlook.
    * Афаик — AFAIK (As far as I know) — насколько мне известно
    * Афтер — Adobe After Effects
    * Аффтар — автор, слово из аффтарского сленга

    Б

    * Баг — (англ. bug — жучок) — ошибка (сбой) в программе . Означает «недоработку в компьютерной программе, приводящую к нежелательным или неожидаемым действиям, или же вообще не позволяющую её запустить».
    * Байне́т — белорусская или белорусскоязычная часть Интернета (bynet, от .by)
    * Байт — единица измерения информации (равен 8 битам)
    * Барсик — язык программирования Бэйсик.
    * Бан — используется в форумах или чатах. Временный запрет для пользователя отправлять сообщения. "Забанить, наложить бан" ввести временный запрет для пользователя что либо делать (писать новые сообщения или просматривать их).
    * Ба́нка — 1) Системный блок компьютера. 2) Корпус, шасси жёсткого диска. 3) Упаковка болванок «на шпинделе».
    * Бат — 1) The Bat!, почтовая программа. 2) См. Батник.
    * Ба́тник — Пакетный командный файл (bat-файл) DOS/Windows.
    * Бато́н, Ба́ттон — (англ. button) кнопка. «Прессовать батоны» (англ. press button) «Жать/давить батоны» — работать за клавиатурой. «Топтать батоны» — работать мышью. «Волшебный батон» — Magic Button в ZX-Spectrum.
    * Ба́шня — корпус компьютера типа «tower».
    * Баян — Старая, бородатая история
    * Безголовый (англ. headless) — говорится про компьютер, работающий без дисплея (обычно сервер).
    * Белая сборка — собраный в одной из европейских стран или США. См. также Серая сборка, Красная сборка.
    * Бздя — Операционная система линейки BSD.
    * Бздуны́ — оскорбительное название пользователей операционных систем линейки BSD.
    * Бзик — язык программирования Бэйсик.
    * Би́пер — (англ. beep) встроенный динамик.
    * Бит — минимальная единица измерения количества информации, от BInary digiT (en:Bit), 0 или 1
    * Битый — поломанный, испорченный. Битая ссылка — ссылка на несуществующий адрес в Паутине (в сети Интернет, WEB).
    * Блин
    1. компакт-диск
    2. один из дисков диск-пакета внутри винчестера
    3. дистрибутив BLin-Linux.
    * бНОПНЯ — Слово «Вопрос», преобразованное из кодировки KOI8-R в CP1251. Характеризует неправильно настроенную локаль или «интересные» слова получаемые при просмотре текста в одной кодировке, когда он написан в другой. См. также крокозябра.
    * Болванка — чистый записываемый компакт-диск.
    * Большие пальцы — Название файла «Thumbs.db», образующегося при просмотре картинок в Windows
    * Бот — программа, эмулирующая действия (речь) человека, иногда с зачатками искусственного интеллекта (от слова робот), так же это вторая, третья и т. д. учётная запись у одного человека на форуме.
    * ББС, Борда — BBS (bulletin board system), доска объявлений, древовидный форум.
    * Бродилка — браузер (англ. browser); также игрушка типа «квест» или шутер от первого лица.
    * Брэнд — от англ. brandname, известная торговая марка крупного производителя.
    * Брендовая сборка — собранный одной из авторитетных компьютерных фирм (IBM, Dell, HP и т.д.)
    * Брякпойнт — точка прерывания (англ. break point). Место в коде программы, где должно быть прервано его исполнение. Используется при отладке.
    * Бук, бяка — англ. notebook , ноутбук
    * Букварь — руководство.
    * Бу́товый вирус — загрузочный вирус.
    * Бутить — перезагрузить компьютер.
    * Бутявка — загрузочная дискета, компакт-диск.
    * Бэд-блок (англ. bad block) — испорченный [[Кластер (единица хранения данных)|кластер] дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
    * Бэд-сектор (англ. bad sector) — испорченный сектор дискового носителя информации, куда нельзя записать информацию.
    * Бэка́пить — делать backuр, создавать резервные(страховочные) копии.

    В

    * Варез — нелегально распространяемое программное обеспечение, от английского en:warez.
    * Васик — язык программирования Бэйсик.
    * Ванесса, ОдинЭсия — внутренний программный язык платформы 1С.
    * Ведро — 1) Системный блок или корпус компьютера. 2) Упаковка болванок «на шпинделе».
    * Веник — Винчестер, жёсткий диск.
    * Вершок — «стоечная» величина 1U (1,75 дюйма = 44,449 миллиметра). Популярные нецелые размеры приобретают совсем другой смысл: 2-x вершковый дисковод (3.5"), 3-x вершковый отсек (5.25").
    * Вешалка - материнская плата (реже - корпус)
    * Вешаться — то же, что и виснуть.
    * Вжикалка — матричный принтер.
    * Видюха, Вика — видео- (графическая) карта.
    * Вижуалка — Среда разработки программ Visual Studio.
    * Винт, Винч — жёсткий диск. От «винчестер».
    * Виндово́з, Винды́, Винда́, Вынь, Вонь — Операционная система Microsoft Windows.
    * Виндузятник — пренебрежительное название пользователя ОС Windows.
    * Винтуке́й — ОС Windows 2000 (Win2k).
    * Вирь — компьютерный вирус.
    * Виснуть — попадать в неотвечающее состояние (о компьютере, об операционной системе).
    * Выкидыш — Разъём для подключения компьютерной периферии, соединенный с материнской платой длинным шлейфом/проводами.
    * Вынь две штуки — ОС Windows 2000 (Win2k).

    Г

    * Га́ма — Компьютерная игра, от англ. game
    * Геймер — от англ. gamer — игрок, человек, постоянно играющий в компьютерные игры.
    * Гектар, Гиг — гигабайт
    * Глюк — см. Баг.
    * Глю́чить — работать с глюками (ошибками).
    * Гнусный, гнутый — написанный под эгидой GNU. Также гнутыми могут называться сотрудники GNU (пример: «гнутые кодеры»).
    * Гну́смас, гнус — Samsung. От зеркального написания «самсунг» и звуковых эффектов старых приводов.
    * Голова — Процессор.
    * Голубой зуб — интерфейс Bluetooth.
    * Голубой гигант — IBM
    * Горелые дрова — Corel Draw
    * Гравицапа — сборщик мусора (в основном в Java)
    * Гроб — корпус компьютера
    * Грохнуть — стереть, уничтожить, испортить (файл, базу, программу, документ) целенаправленно или по ошибке.
    * Грызун - компьютерная мышь.
    * Гуглить — искать в Интернете (как правило, при помощи Google).
    * Гуёвый — приложение, обладающее гу́ем (см. ниже гуй). В более широком смысле — что-либо, относящееся к гую.
    * Гуй, гуйня́, гуи́ — GUI — Graphical User Interface. Графический интерфейс пользователя, то есть с окошечками и кнопочками.
    * Гуру (учитель) — уважаемый человек, опытный мастер, крутой программист.

    Д

    * Движо́к, Двигло́, Двиг (англ. engine) – выделенная прикладная часть программного кода (программа/часть программы/комплекс программ/библиотека) для реализации конкретной прикладной задачи. Например библиотека построения объемной сцены (3D-движок), движок поддержки сайта (AKA «портала») или его части, сетевых серверов различного назначения. Как правило, прикладная часть выделяется из программы для использования в нескольких проектах и/или раздельной разработки/тестирования.
    * Двухголовый — говорится о компьютере с двумя мониторами.
    * Двухштучка́ка, Двухтонник — ОС Windows 2000 (Win2k).
    * Дебажить (англ. debug) — искать ошибки в программе, отлаживать программу (ловить баги в проге).
    * Дева́йс (англ. device) — любое устройство, конструктивно законченная техническая система, имеющая определённое функциональное назначение.
    * Девица — То же, что и Девайс. «Девица без презента» — сообщение «англ. Device not present». «Девица не готова» — сообщение «англ. Device not ready».
    * Дед, Голый дед — программа GoldEd (для чтения почты в Фидо и фидоподобных сетях).
    * Дельфи́н — программист, пишущий программы на Delphi.
    * Де́мка — 1) Неполная (ознакомительная) версия программы или игры. 2) небольшая программа (порядка 100кб), главной особенностью которой является выстраивание сюжетного видеоряда, создаваемого в реальном времени компьютером, по принципу работы компьютерных игр. Таким образом, демо является симбиозом программирования и искусства. См. Демосцена.
    * Дефо́лтный (англ. default) — значения, присваиваемые параметрам автоматически («по умолчанию») в том случае, когда пользователь не задал им одно из допустимых значений
    * Ди́мка — модуль памяти DIMM.
    * Ди́стр — дистрибутив.
    * Дистрибутив — комплект ПО, предназначенный для распостранения.
    * Ди́стрострои́тель — создатель дистрибутива.
    * До́ка — сопроводительная документация.
    * Доска — клавиатура (от второй части слова keyboard). «Кляцать батонами по доске» — вводить данные с клавиатуры.
    * Дрова (англ. driver) — драйверы.
    * Дрочить на рейтинг - страдать от нездоровой фиксации на собственной популярности в интернете (ср. пиписькомерка).
    * Дуб — программа VirtualDub, (NunDub, VirtualDum Mod)
    * Ду́мать — играть в «DOOM» (компьютерная игра).
    * Ду́мер — заядлый игрок в «DOOM».
    * Ду́рень, Ду́рик — процессор AMD Duron.
    * Дыра́ — способ, не предусмотренный разработчиками ПО, и позволяющий получить к чему-либо несанкционированный доступ. Чаще всего слово испольузется при обсуждении взлома чего-либо. Например: «он влез в дыру» — хакер нашёл «эксплойт» (уязвимость) в чём-либо и воспользовался ею.

    Е

    * Его́р — error (ошибка) по-русски
    * ЕЖ́А — Монитор стандарта EGA
    * Еме́ля — электронная почта от русского прочтения английского слова e-mail, мыло.
    * ЕМНИМС — Если Мне Не Изменяет Мой Склероз
    * ЕМНИП — Если Мне Не Изменяет Память

    Ё

    * Ёксель — Microsoft Excel.


    Ж

    * Жаба — 1) язык программирования Java. 2) см. Фотожаба.
    * Жабаскрипт — язык программирования JavaScript.
    * Жаб(б)ер, Жабёр — (англ. Jabber) открытый протокол для быстрого обмена сообщениями.
    * Жарить
    1. Сжимать файлы с помощью архиватора JAR. Следовательно «зажаренный файл» — файл сжатый этим архиватором.
    2. Записывать файлы на компакт-диск (CD-R или CD-RW). От англ. burn — "жечь". То же, что и "нажигать", "нарезать".
    * Железо — комплектующие для компьютера.
    * Жёлтая сборка — произведено в Китае, Сингапуре, и т. п. В настоящее время термин потерял свою актуальность, так как подавляющее большинство компьютерной электроники производится в азиатских странах.
    * ЖЖ, ЖыЖа — дневник, расположенный на livejournal.com или сам сервис.
    * Жопа
    1. задняя панель компьютера (принтера, сканера и т. д.). «Втыкать в жопу».
    2. ориентированный на Паутину объектный сервер приложений Zope (zope.org).
    * Жопорез — GPRS.
    * Жужжать
    1. Устанавливать связь при помощи модема.
    2. Сделать запись в ЖЖ. Используется в двух противоположных значениях:
    1. написать чего-нибудь злободневное, которое получит много комментариев от других пользователей
    2. написать о чем-нибудь, другим не интересном и надоедающем. Пример: «Может хватит жужжать о том, как ты поел и сходил в туалет? Надоело!»

    З

    * Забанить — запретить пользователю написание сообщений в форум или чат (от англ. to ban), запретить доступ к какому-либо ресурсу (например, «забанить .mp3 файлы на проксе»).
    * Зависание — нерегламентное состояние операционной системы или прикладного программного обеспечения, при котором данная операционная система или программа не реагирует на действия пользователя.
    * Залить — закачать файл на сервер.
    * Зажарить — см. Жарить
    * Зарарить — см. Ра́рить
    * Засавить — см. Засейвить.
    * Засейвить — сохранить (от англ. save).
    * Засеренный — от англ. greyed-out. Недоступный (отрисованный серым цветом) элемент управления в экранной форме.
    * Зазипованный — архив формата zip
    * Звуковуха — звуковая плата.
    * Зиповать — использовать архиватор, компрессирующий данные в формат zip.
    * Зухель, Зюксель, Зюхель — оборудование фирмы ZyXEL.
    * ЗЫ — P.S., Post Scriptum (русские буквы З и Ы расположены на QWERTY клавиатуре на тех же клавишах, что и латинские P и S, соответственно).

    И

    * Иксы — среда X-Window в *nix.
    * ИМХО — имею мнение, хочу озвучить (вариант: имею мнение, хрен оспоришь). Приблизительный перевод с английского — IMHO (In My Humble Opinion) — по моему скромному мнению
    * Интрушка — (англ. intro) заставка, представляющая какой-либо программный продукт.
    * Инет — Интернет.
    * Ирда́ — от англ. IrDA — Infrared Data Association — инфракрасный порт.
    * Ирка — система он-лайнового общения IRC (Internet Relay Chat).
    * Искалка, ищейка — поисковая система.
    * Ишак — браузер Internet Explorer (от сокращения IE)
    * ИксПя, ИксПи — ОС Windows XP
    ----->>>>
     
    #3 -=lebed=-, 19 Jun 2007
    Last edited: 19 Jun 2007
  4. -=lebed=-

    -=lebed=- хэшкрякер

    Joined:
    21 Jun 2006
    Messages:
    3,804
    Likes Received:
    1,960
    Reputations:
    594
    К

    * Камень — центральный процессор.
    * Казуал (англ. casual — случайный, нерегулярный, непостоянный) — человек, который серьёзно и постоянно не занимается предметом и глубоко им не увлекается, а время от времени проявляет интерес.
    * Казуальные игры - игры, предназначенные на казуальную аудиторию. Чаще всего распространяемые по системе shareware ("шароварки").
    * Карман — устройство для подключения жёсткого диска к компьютеру.
    * Кацапта — Microsoft Business Solutions — Axapta.
    * Квакер — игрок в компьютерную игру Quake.
    * Квакать — играть в Quake.
    * Кеды — распространенное название KDE.
    * КД-ПЗУ — русский вариант CD-ROM (Компакт-диск — постоянное запоминающее устройство).
    * Кило — килобайт.
    * Кирпич — центральный процессор.
    * Киска — см. Циска
    * Клава — клавиатура.
    * Кликуха — 1. Компьютерная мышь. 2. Выбранный псевдоним, используемый в Интернете (от разг. «кличка»). Пример: «Какая у тебя кликуха на форуме?»
    * Кобе́ль — кабель («Не ходить по кобелям!»)
    * Ковер, палас — коврик для мышки.
    * Ковыряло, ковырялка — Corel Draw
    * Ко́дер — программист.
    * Командир волко́в — Volkov Commander
    * Комбайнер(Тракторист) — тот, кто постоянно использует клаву в играх жанра FPS (First Person Shooter).
    * Комп — компьютер.
    * Контра́, КС — Counter-Strike.
    * Контро́ль — от англ. control — элемент управления экранной формы.
    * Конфи́г — см. ниже конфа, значение 2.
    * Конфа
    o 1. Конференция, форум.
    o 2. Конфигурационный файл программы, в котором записаны настройки этой самой программы. Образовалось из-за того, что первоначально многие конфигурационные файлы имели расширение cfg (англ. config).
    * Корень — первая директория в дереве (корневая директория).
    * Корка — от англ. en:core dump, файл с дампом памяти, остающийся на диске после аварийного завершения программы в UNIX-подобных ОС. «А корки кто удалять будет?!» «Когда научишься находить ошибки по стеку корки наступит твое время уходить» — Дао программирования.
    * Король дров, Корельские дрова, Корявые дрова — Corel Draw
    * Кракер — человек, взламовающий системы защиты (часто их ошибочно называют хакерами).
    * Красная сборка — собрано в СНГ. См. также Белая сборка, Серая сборка.
    * Красный глаз — инфракрасный порт.
    * Красноглазые — пренебрежительное название фанатичных пользователей ОС Linux, проводящих много времени на форумах, например LOR.
    * Крыса — манипулятор-мышь, особенно советского производства.
    * Кряк, крэк, кряка, крякалка — взломщик программ, версия коммерческой или шейрверной (шароварной) программы, позволяющая использовать её бесплатно, от английского to crack — раскалывать. Cм. Crack
    * Крякер, Крэкер — см. Кракер.
    * Крякнуть, крэкнуть — взломать программу.
    * Ксакеп
    o 1. Пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
    o 2. Журнал «Хакер»
    * Ктулху — осминогоподобное чудовище.
    * Ку
    o 1. Приветствие в чатах (из фильма «Кин-дза-дза!»).
    o 2. англ. Re («по поводу»), набранное в русском режиме клавиатуры.
    o 3. Компьютерная игра из серии Quake.
    * Кудвакер — игрок в Quake 2, компьютерную игру-шутер.
    * Кул, кульно — классно, круто! (от англ. Сool).
    * Кулер — (англ. cooler) — вентилятор + радиатор, охлаждающие процессор.
    * Кулхацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером, или уважительное в среде ламеров
    * Куте, кутя — библиотека QT.
    Л

    * Лаг — (англ. lag) задержка в передаче данных по сети.
    * Ламер — (англ. lamer) неумелый пользователь ЭВМ, (не желающий ничему учиться), тупица, с завышенной самооценкой. Не путать с начинающим пользователем, чайником. Русские варианты — ламо, ламачье, ламерье
    * Лазарь — лазерный принтер.
    * Лапша — множество проводов, также название обычного телефонного провода в котором два медных проводника помещены в изолятор и идут параллельно воспринимая радиопомехи, в отличие от витой пары или экранированного кабеля.
    * Лева́к — сомнительная продукция, производитель неизвестен. Иногда — пиратская копия.
    * Лекарство от жадности — программа взлома ограничивающих функций неоплаченной программы, иногда просто лекарство.
    * Леталка — игрушка типа «flight simulator»
    * Лжеюзер — пользователь www.livejournal.com
    * Лже-кат — (от англ. «LJ-cut») — элемент форматирования текста в системе livejournal, ссылка, под которой можно «спрятать» длинный текст или слишком большую картинку. Экономит трафик остальным лжеюзерам.
    * Линк, Линка — гипертекстовая ссылка URL.
    * Ли́нух, Линь, Ля́лих, Лю́лих — ОС Linux
    * Линуксо́ид, Лунохо́д — высококвалифицированный пользователь ОС Linux
    * Лиса, Лисичка — браузер FireFox.
    * Личер — (англ. leech — пиявка) бесполезный участник файлообменной сети, который только скачивает, ничего не давая взамен.
    * Лока́лка, лан, лана, ланка, лань — (англ. LAN) локальная сеть.
    * ЛОЛ — (англ. lol — «Laugh[ing] out loud») — громко хохотать.
    * Лол, Лола, Лолка, Лолик, Лолита — человек, отличающийся глупым и несуразным поведением и зачастую вызывающий смех окружающих. Произошло от частого неадекватного применения ими реплики ЛОЛ ((англ. lol).
    * Лук — почтовая программа Outlook.
    * Лузер — (англ. loser — проигравший, созвуч. с англ. user) производная юзер (пользователь), но носящая негативный, оскорбительный характер.
    * Лы́жи, Ла́жа — Компания LG.
    * Ломомя́юсер, Ломомя́усер — компьютер. Слово появилось в результате ошибки программы проверки правописания на одной из (некогда) популярных BBS.
    * Лытдыбр — дневник. Если печатать русское «дневник», забыв переключить клавиатуру с английского, получается «lytdybr». Слово придумано Романом Лейбовым при освоении livejournal.com.
    * Люстра — Программа Adobe Illustrator.
    М

    * Мазда́й — см. Мастдай
    * Мази́ла — браузер Mozilla
    * Мазифа́ка — браузер Mozilla
    * Мама, Матка, Мать, Материнка — материнская плата.
    * Мастда́й — от англ. must die — должно сгинуть, пренебрежительное название ОС семейства Windows; любой низкокачественный продукт.
    * Маши́на — компьютер.
    * Ман — англ. man (команда в unix/linux системах — сокращение от manual) руководство по использованию.
    * Мануал — руководство пользователя (от англ. manual).
    * Мафо́н — любое устройство с магнитной лентой (стриммер).
    * Мелкомя́гкие, Мелкосо́фт — пренебрежительное название фирмы Microsoft.
    * Мес(с)а́га — сообщение, письмо (от англ. message).
    * Мерзи́лка — пренебрежительное название браузера Mozilla.
    * МежДелМаш - IBM
    * Метр, Мег, МБ — мегабайт
    * Междумо́рдие — интерфейс, буквальный перевод en:Interface
    * Мирк, Ми́рка — Сеть IRC, чаще какой-нибудь канал в IRC (от названия популярного IRC-клиента mIRC).
    * Мозги́ — ОЗУ.
    * Моме́д, Мопе́д, Мудозво́н — модем.
    * Мо́ня, Мо́ник — монитор компьютера.
    * Мо́рда — 1. интерфейс программы, главная страница сайта или портала. «Этот баннер нам всю морду раскорячил!» 2. Лицевая панель системного блока компьютера. 3. front-end средство, предоставляющее удобный интерфейс к более низкоуровнему back-end.
    * Му́скул — СУБД MySQL.
    * Мурзи́лка — браузер Mozilla (устар.), на форумах — старая, известная шутка (в некоторых кругах также называемая Баян).
    * Мы́ло, Мы́льница — электронная почта, сообщение в электронной почте или адрес в электронной почте (от mail).
    * Мы́лить, намы́ливать — посылать сообщение по электронной почте («киньте в меня мылом!»).
    * Мыша́ — манипулятор «мышь»
    * Мышкодро́м — коврик для мыши.

    Н

    * Намордник — защитный экран монитора.
    * НаСИльник — программист на языке Си.
    * Нареза́ть — записывать на болванки.
    * Нафиг, нефиг, пофиг — шуточный перевод сообщения компьютера Abort, retry, ignore
    * Нафигатор — Netscape Navigator.
    * Нетварь — сетевая OS Novell NetWare („каждой твари — по нетвари!“).
    * Нетоскоп, Нетшкаф — Netscape.
    * Ниббл — 4 бита.
    * Ник — (от англ. nickname, nick) — псевдоним, прозвище
    * Никсы — ОС семейства Unix.
    * Нонаме — 1. (англ. Noname), производитель неизвестен. 2. Сайт nnm.ru
    * Норка — Norton Commander
    * Нотер, Нотик, Нутыбяка — (англ. notebook) ноутбук
    * Нтиха, Нтяха - любая операционная система построенная на базе NT-технологий, например Windows XP/2003
    * Нуб — от английского «newbie» - новичок, "чайник" (не обязательно не поддающийся учебе ламер).
    * Нюра — программа для записи дисков Nero Burning ROM
    * Ня — возглас выражающий восхищение (обычно используются поклонниками японской анимации).

    О

    * Обрыгать — см. Апгре́йдить
    * Оверквотинг — чрезмерное цитирование в ответе на сообщение в эхоконференции.
    * Одинэсник — программист, специализирующийся на системе 1С:Предприятие.
    * Оковалок — большой файл («Не надо по мылу оковалки посылать»).
    * Окна — ОС Windows.
    * Оля — OLE, технология Object Linking and Embedding, позволяющая редактировать данные, созданные в другой программе, не выходя из основного редактора.
    * Оракл, Оракул — база данных Oracle (СУБД).
    * Опсос — оператор сотовой связи
    * Осёл
    o 1. Клиент пиринговой сети сети eDonkey2000, например eMule.
    o 2. Браузер Internet Explorer
    * Ослик ИЕ — браузер Internet Explorer. См. также Осёл, Ишак.
    * Ось — Операционная система.
    * Откат — (буквальный перевод английского термина «rollback») возвращение к исходной ситуации при обнаружении недостатков в новой конфигурации компьютерной системы/отдельного приложения или сервиса
    * Офсайт — официальный сайт.
    * Офтопик, оффтопик, офтоп — высказывание не по теме разговора (форума, и т. п.)
    * Очепятка — слово опечатка, написанное с опечаткой, что и символизирует смысл опечатки.

    П

    * Па́га — (англ. page) — страница в Интернете.
    * Па́лка
    o 1. джойстик.
    o 2. Модуль памяти.
    * Па́сквиль — программа на языке Паскаль.
    * Паскуда — 1.программа на языке Паскаль 2. Любитель писать программы на этом языке
    * Паску́дник, пасквиля́нт — программист, пишущий программы на языке Паскаль.
    * Пень, Пеньтюх — центральный процессор марки Pentium компании Intel.
    * Перловка, перл - язык программирования Perl.
    * Пижа́мкер — Adobe PageMaker.
    * Пилёный — перемаркированный (центральный процессор).
    * Пилю́лькин — лечащий модуль антивирусной программы.
    * Пингви́нукс — см. Линух.
    * Пиписькомерка (писькомерка, пузомерка) — пренебрежительное название различных счетчиков и рейтингов.
    * Писа́лка — устройство записи компакт-дисков (CD-R или CD-RW)
    * Писю́к, Писю́ха — IBM PC-совместимый компьютер. «Хорошую вещь писюком не назовут»
    * Пли́тка — печатная плата.
    * Петя — Питер Нортон.
    * Планка — модуль оперативной памяти.
    * Плюйник — струйный принтер.
    * Плюсы́ — язык программирования C++.
    * ПМСМ — По Моему́ Скромному Мнению, аналог ИМХО.
    * Подкры́сник — коврик для мыши.
    * Подмы́шка — коврик для мыши.
    * По́лзатель — пользователь.
    * Помо́йка — „корзина“.
    * ПорноСло́ник — фирма Panasonic и/или любое устройство её производства.
    * Поса́ксить — (англ. suck, англ. sucks) — глагол, показывающий унижение свойств, качеств кого/чего-либо, кем-либо. Напр.: «Препод посаксил мою прогу».
    * Пости́ть — отправлять мессагу в конфу.
    * Полуо́сь, Полумух, Попола́м(а) — операционная система OS/2.
    * Пофи́ксить — (от английского fix) исправить.
    * Прескотина — интелевский процессор на ядре Prescott.
    * Прибамбас — продвинутый девайс
    * Приплюснутый — программист, пишущий программы на языке C++
    * Прога - программа. Про́жить, про́гать - программировать, писать программу.
    * Программер — программист (также прог, прогер).
    * Программизм — черезвычайная увлеченность программированием, может расцениватся как болезнь.
    * Про́кся, про́кси — прокси-сервер.
    * Прошивка — программный код, записанный в энергонезависимой памяти устройства (например, PDA, сотовый телефон или маршрутизатор).
    * Прошить — изменить прошивку.
    * Пры́скалка — струйный принтер.
    * ППКС — Подписываюсь Под Каждым Словом
    * ППП — Повсеместно Протянутая Паутина, то есть Всемирная Паутина (WWW - World Wide Web).
    * Пых-пых — серверный интерпретируемый скриптовый язык программирования PHP.

    Р

    * Рак — от. англ. rack — сменный накопитель.
    * Рапи́да — файлообменный сервер http://www.rapidshare.de
    * Ра́рить — использовать архиватор RAR.
    * Расша́рить — (англ. share, делиться (имуществом)) открыть для коллективного доступа какой-либо ресурс в локальной сети (расшарить папку, принтер, диск).
    * Ребутить - перезагружать (от англ. reboot).
    * Реза́к — устройство для записи (нарезки) оптических дисков (CD-, DVD-R[W]).
    * Рели́з (англ. release) — выпуск программы; выпуск оконченной программы на продажу. В варезных кругах — готовая к распространению в интернете пиратская версия программы или фильма.
    * Рельса, Рыло - Rail Gun из всех игр Quake серии.
    * Рельсы - Маршрут на сетевой карте в 3-D шутерах („У меня по всем картам рельсы проложены“).
    * Респект - (от англ. "Respect") проявление уважения к чему-либо или кому-либо, например, респект Wiki! ).
    * Рофль - Человек смешной, с хорошим чувством юмора. Вызывающий смех и улыбки окружающих. Например: 'Рофльный парень'. Происходит от ROFL.
    * Роя́ль — клавиатура.
    * РТФМ, RTFM — отсылка читающего или спрашивающего к документации (от англ. Read The Following (Fucking) Manual - прочитай эту (долбаную) инструкцию).
    * Руга́ется — выдаёт сообщения (обычно вместо ожидаемого результата).
    * Руле́з, руле́зный — очень правильный, хороший, классный (от англ. «rules» — правило, норма, принцип, уклад).
    * Рули́ть
    o 1. Быть очень классным (о харде или софте).
    o 2. Побеждать, превосходить, особенно об играх, игроках и/или об оружии и юнитах в играх.
    * Руне́т — русская или русскоязычная часть Интернета (runet, от .ru)
    * Рубиться, Рубаться — то же что и геймиться, увлеченно играть в какую-нибудь игру.

    С

    * Сабж — (англ. subj., сокращение от англ. subject) тема разговора, обычно на форуме; то, что указанно в поле темы сообщения.
    * Сакс, Суксь — выражение неодобрения (от амер. слэнга „to suck“ — сосать).
    * Сала́зки — устройство для быстрой смены винчестера без вскрытия корпуса.
    * Санте́хника — аппаратное обеспечение, выпускаемое фирмой Sun Microsystems.
    * Сапёр — 1. Игра MineSweeper. 2. Специалист по внедрению и сопровождению SAP R/3.
    * Сдо́хнуть — перестать работать („у меня сдохла мать…“).
    * Сейв, сейф - (англ. save) сохраненая игра, точка сохранения в игре к которой можно вернуться.
    * Се́рая сбо́рка — собранный на одной из безымянных фабрик по всему миру. Как правило — из комплектующих такого же неизвестного происхождения. См. также Белая сборка, Красная сборка.
    * Серва́к, стервер, Сервант — сервер.
    * Сетеву́ха — сетевая плата.
    * Сидю́к — CD-ROM или CD-RW.
    * Си́квел — (от анг. sequel) продолжение. Пример использования: Игра 'Half-life 2' является сиквелом игры 'Half-life' .
    * Си́квел, Скуль — SQL.
    * Си́мка — модуль памяти SIMM.
    * Синий зуб, Синезу́б - (от анг. Bluetooth) - технология радио-связи bluetooth.
    * Синий экран (смерти), синяк — (от анг. Blue screen of death) сообщение OS Windows о серьёзной ошибке, требующей перезагрузки системы (обычно — необработанное прерывание в ядре OS).
    * Сиони́ст — программист, пишущий на языке Си.
    * Сисадмин — СИСтемный АДМИНистратор.
    * Cисоп — СИСтемный ОПератор.
    * Сказёвый — подключаемый через SCSI-адаптер.
    * Ска́зи — SCSI-адаптер.
    * Скин — (от английского Skin — кожа, оболочка.) внешний вид, оболочка, дизайн перелючаемый по выбору пользователя.
    * Скриптки́дди — взломщик-недоучка, довольствующийся эксплоитами, найденными в Интернете.
    * Сла́ка, Слаква́рь — дистрибутив Linux Slackware.
    * Слакофи́лище — фанатик-линуксоид, использующий дистрибутив Slackware.
    * Слить — 1. Скачать файлы с сервера. 2. Проиграть (в компьютерной игре).
    * Смайл — (тж. Смайлик. От английского smile — улыбка ). Комбинация различных знаков препинания или букв, обозначающая настроение. Например улыбка: :)
    * Сморкач, сморкалка — струйный принтер.
    * Сносить — деинсталлировать (удалять) программное обеспечение.
    * Собака, собачка — „@“.
    * Сокпаппет - Виртуал.
    * Солю́ш(е)н - (от англ. solution) описание прохождения игры, решение, подсказки (см. хинт).
    * Солярка — операционная система Solaris.
    * Соплярис — Пренебрежительное название операционной системы Solaris.
    * Сорец, Сорс(ы) — (англ. source) исходный код программы в одном или нескольких файлах.
    * Софт — программное обеспечение, от software.
    * Спам — электронное письмо или сообщение на форуме рекламного характера.
    * Спамить — 1. Посылать спам. 2. При общении на форумах, используется как синоним слова флудить.
    * Спейс — свободное место на диске
    * Станок — компьютер.
    * Струйник — струйный принтер.
    * Сырец, Сырки — см. Сорец.
     
  5. -=lebed=-

    -=lebed=- хэшкрякер

    Joined:
    21 Jun 2006
    Messages:
    3,804
    Likes Received:
    1,960
    Reputations:
    594
    Т

    * Танк, находиться в танке — не быть в курсе дела, ничего не знать о предмете обсуждения
    * Таблетка от жадности — см. Лекарство от жадности
    * Тачка — компьютер.
    * Телевизор — монитор.
    * Тётя Ася — см. Аська.
    * Топтать — архивировать.
    * Топтать клаву — набирать какой-либо текст на клавиатуре.
    * Тормози́лла — браузер Mozilla.
    * Тазик — персональный компьютер или рабочая станция, а также пренебрежительное название низкокачественных корпусов для ПК, чаще всего от неизвестных производителей.
    * ТСП — Туда-Сюда Протокол (от англ. TCP — Transmission Control Protocol)
    * Тракт - логический канал передачи данных.
    * Тракторист - человек который в компьютерной игре класса shooter(бегай и стреляй) использует только клавиатуру.
    * Тролль (от англ. troll) — анонимный интернет-провокатор. В Интернете так называют людей, которые намеренно публикуют (в форумах, группах новостей, в Вики-проектах) провокационные статьи и сообщения, которые призваны вызвать конфликты между участниками, флейм, оскорбления и т. п. Сами подобные статьи и сообщения также иногда называют троллями.
    * Троллинг (от англ. trolling) — процесс написания провокационных сообщений в Интернете. Подробнее см. Тролль.
    * Трубо Паскакаль (от англ. «Turbo Pascal») — компилятор языка программирования Паскаль, созданный фирмой Borland.
    * Троян — компьютерный вырус, который незаметно передает вашу информацию, анониму.

    У

    * Убер — (нем uber) очень высокая положительная оценка.
    * Укроп — модем Acorp.
    * Уних — ОС UNIX
    * Урла - URL.
    * Усер — (англ. user - пользователь), малоопытный пользователь, имеющий завышенную самооценку.
    * Уснуть за роялем — уснуть перед компьютером лицом на клавиатуре. На лице остаются отпечатки клавиш.
    * Утиль (Утили) — утилиты. Специальные программы предназначенные для служебных целей.
    * Уши — наушники.

    Ф

    * Файло́ — файлы.
    * Файлопомойка - сервер сети с ресурсами открытыми для общего доступа (шары) на который сохраняют всё что угодно.
    * ФАК — (англ. FAQ — Frequently Asked Questions), ответы на часто задаваемые вопросы.
    * Федо́рино го́ре — (англ. Fedora Core) — Cвободная ветка Linux дистрибутива Red Hat.
    * Фи́дорас — бранное, пользователь сети Фидонет.
    * Фидо́шник — пользователь сети Фидонет.
    * Фи́ксить — исправлять. Баги пофикшены.
    * Филесы — файлы.
    * Фи́ча — (англ. feature - особенность, свойство)
    o 1. Неочевидный результат действия программы, похожий на ошибку или на недоделку разработчика («это не баг — это фича», «документированная бага является фичей»).
    o 2. Определённая функция или свойство программного/аппаратного обеспечения («фичастая карточка», «фичастая прога», «много разных ненужных фич»).
    * Фле́йм — (англ. flame), оскорбления или малоинформативные сообщения, длинные безрезультатные споры (holy wars).
    * Флешенца, Флешка — USB Flash, мобильное устройство хранения информации.
    * Флопак, Флопарь, Флопик, Флоповод, Флопогрыз — флоппи-дисковод.
    * Флоп — флоппи-диск.
    * Флуд — (англ. flооd), многократное повторение одинаковых или практически одинаковых сообщений.
    * Флудить — писать большое количество одинаковых или практически одинаковых сообщений.
    * Форточки — cм. Окна.
    * Фотожаба — 1) Программа Adobe Photoshop. 2) коллаж, поддельное фото созданное в Adobe Photoshop * Фотожоп, Фотожопа — Adobe Photoshop.
    * Фривар — (англ. freeware) — бесплатное для скачивания и использования программное обеспечение. Не следует путать со свободным (для использования, модификации и т. д.) программным обеспечением (англ. Free software).
    * Фрилансер (от анг. freelance - внештатный, вольнонаёмный) - как правило человек нанимающийся на разовые работы по сети и работающий удаленно. Многие сайты в Интернете созданы фрилансерами.
    * Фря, Фряха, Фрибзди — ОС FreeBSD.

    Х

    * Хак — (англ. hack)
    o 1. изначально (родилось в университете Беркли) модификация кода программы, позволяющая уменьшить размер программы, расширить функциональность или ускорить её работу, наконец просто красивое программистское решение (хороший хак обязательно должен быть красив с точки зрения программистов); соответствует англ. brilliant hack
    o 2. нестандартное, порой, не самое красивое решение проблемы (грубый, или кривой хак, англ. dirty hack), как правило, основанное на использовании особенностей какой-либо платформы
    o 3. процесс взлома защиты
    o 4. программа-модификатор
    * Хакер — (англ. hacker):
    o 1. Человек, любящий исследование подробностей (деталей) программируемых систем, изучение вопроса повышения их возможностей, в противоположность большинству пользователей, которые предпочитают ограничиваться изучением необходимого минимума. RFC 1392 усиливает это определение следующим образом: «Человек, наслаждающийся доскональным пониманием внутренних действий систем, компьютеров и компьютерных сетей в особенности».
    o 2. Кто-либо программирующий с энтузиазмом (даже одержимо), или любящий программировать, а не просто теоретизировать о программировании.
    o 3. Человек, способный ценить и понимать хакерские ценности.
    o 4. Человек, который силён в быстром программировании.
    o 5. Эксперт по отношению к определённой компьютерной программе, или кто-либо часто работающий с ней; пример: хакер Unix. (Определения с первого по пятое — взаимосвязанные, так что один человек может попадать под несколько из них.)
    o 6. Эксперт или энтузиаст любого рода. Кто-либо может считаться хакером астрономии, например.
    o 7. Кто-либо любящий интеллектуальные испытания, заключающиеся в творческом преодолении или обходе ограничений.
    o 8. (не рекоменд.) Злоумышленник, старающийся откапывать деликатную информацию, суя нос не в своё дело. Отсюда хакер паролей, сетевой хакер (хакер сети). Правильный термин для этого значения — «взломщик» (англ. cracker — кракер).
    * Хард — 1) «винт», винчестер, жесткий диск (от англ. Hard Disc Drive); 2) компьютерное оборудование, «железо», аппаратное обеспечение (от англ. hardware).
    * Хакать — делать хак.
    * Халва, Халява, Халфа - компьютерная игра Half-Life.
    * Хацкер, Кул-хацкер — пренебрежительное название кого-либо, мнящего себя хакером.
    * Хинт — совет, рекомендация, инструкция.
    * Хомяк — 1) домашняя (англ. home) страница. 2) пользователь компьютера (в коммерческих структурах). 3) Пользователь ОС Windows XP Home Edition
    * ХРюша, ХРя, Хп, ХаПэ, ХРень — ОС Windows XP. «XP» - в русской транскрипции - ХреновоРаботает, ХренРазберешь.

    Ц

    * Целка, Целюлит — процессор Intel Celeron
    * Циска - продукция фирмы Cisco Systems, Inc.
    * Цухел, Цухель — модем фирмы ZyXEL.
    * ЦЦЦю - www. на русской раскладке

    Ч

    * ЧАВО — ЧАсто задаваемые ВОпросы (= FAQ).
    * Чайник — малоопытный пользователь, человек, который не умеет целесообразно пользоваться персональным компьютером и в нужном для него объёме. Понятие слова «чайник» входит словарь компьютерных слэнгов. Существует также и так называемый «словарный запас» созданный самими этими людьми. Также создана целая линия книг для «чайников», которая действительно наглядным образом объясняет её читателю как следует действовать, и как пользоваться алгоритмом пользования компьютером с самого начала.
    * Чатланин — постоянный участник чата.
    * Чемодан — внешний накопитель информации.
    * Червь — (англ. worm) разновидность компьютерного вируса распространяющиеся, в основном, через локальную или глобальную компьютерную сеть.
    * Черепашка — модем.
    * Читер (англ. cheat - жульничество, англ. cheater - жулик) — игрок в компьютерные игры, который старается обмануть программу либо используя ее особенности, либо применяющий чит-коды или чит-программы.

    Ш

    * Шаровары — shareware, условно-бесплатное программное обеспечение.
    * Шары, Шарные или расшареные ресурсы — От англ. (Shared) открытые для общего доступа файлы, папки, диски и т. п.
    * Шкаф, НетШкаф — Netscape Navigator
    * Шлака — см. Слака.
    * Шланг, Шнурок — кабель.
    * Штаны (салазки) — переходник для установки 3.5" устройства в 5.25" отсек.
    * Шпрот - модем марки Sportster производства фирмы USR (ныне 3COM).

    Э

    * Эникей (англ. any key) — любая клавиша.
    * Эникейщик —
    o 1. специалист, занимающийся технической поддержкой пользователей в какой-либо конторе (помогает малограмотным пользователям в ситуациях типа "press any key to continue"). Иногда носит пренебрежительный оттенок.
    o 2. Пользователь, без понимания нажимающий все кнопки подряд.
    * Энтя, Энтяха — операционная система Microsoft Windows NT
    * Энурез — Unerase, средство восстановления стёртых файлов.
    * Этика хакеров:
    o 1. Вера в то, что общее использование (англ. sharing) информации приведёт и к общей пользе. Хакер должен ценить время своё и других хакеров («не изобретать велосипед»), этический долг хакера — делиться своими достижениями, создавая свободные программы и обеспечивая доступ к информации и вычислительным ресурсам, насколько это возможно (этому принципу следует и «Википедия»).
    o 2. Вера в то, что взлом систем для удовольствия и исследования этически допустим, так же как и то, что взлом не может квалифицироваться как воровство, вандализм или нарушение конфиденциальности.
    Обычно под этикой хакеров понимается толькое первое. См. также [1], GNU
    * Эха — фидонетовская эхоконференция.

    Ю

    * Юзать (что-либо) (от англ. use) — использовать (например, компьютерную программу).
    * Юзер (англ. user) — пользователь.
    * Юзверь — пользователь с модемом.
    * Юниксоид — высококвалифицированный пользователь ОС семейства UNIX.
    * Юних — ОС UNIX.

    Я

    * Яблочник — пользователь компьютеров фирмы Apple.
    * Ява — см. Жаба.

    источник: http://www.liveinternet.ru/
     
  6. A110ut

    A110ut Elder - Старейшина

    Joined:
    31 Dec 2005
    Messages:
    505
    Likes Received:
    263
    Reputations:
    92
    тема непохэк'а не раскрыта =\
    зы: да и вообще глупо както.. не в обиду автору(авторам)...
     
  7. Petr

    Petr Banned

    Joined:
    10 Jun 2006
    Messages:
    642
    Likes Received:
    369
    Reputations:
    -13
    Я вот перелистывал в низ страницу, и задумался, неужели я могу знать хоть половину слов описанные тут на хакерском сленге (вытаращил глаза)
     
  8. ProTeuS

    ProTeuS --

    Joined:
    26 Nov 2004
    Messages:
    1,239
    Likes Received:
    542
    Reputations:
    445
    скаммья
    скаммпромат =\
     
  9. Gray_f0x

    Gray_f0x Elder - Старейшина

    Joined:
    31 May 2007
    Messages:
    161
    Likes Received:
    84
    Reputations:
    12
    Ребят без обид.... но както оно читаеться не очень... это как учитель зарубежке составляет словарь матов ,,,((

    Хотя просмотрю мало ли ... но пролистывая ничего не знакомого не увидел.
     
  10. dinar_007

    dinar_007 Мадемуазель

    Joined:
    18 Jan 2005
    Messages:
    1,019
    Likes Received:
    770
    Reputations:
    97
    Мда... Это ж надо было додуматься...
     
  11. scrat

    scrat кодер

    Joined:
    8 Apr 2007
    Messages:
    625
    Likes Received:
    541
    Reputations:
    3
    я дочитал до пингвиниста и упал под стол потом лежал там и час ужасно смеялсо потом понял что смеюсь над собою
     
  12. sys32

    sys32 Banned

    Joined:
    4 Apr 2007
    Messages:
    86
    Likes Received:
    22
    Reputations:
    0
    Непахэк:
    1)очень плохо, нехорошо поступать
    2)Человек, который нехорошо поступает
     
  13. bxN5

    bxN5 Elder - Старейшина

    Joined:
    8 Jan 2006
    Messages:
    687
    Likes Received:
    138
    Reputations:
    32
    Слыш парниша у тя не будет пары 25 капеЁк а если папрыгаТь?
     
  14. GreenBear

    GreenBear наркоман с медалью

    Joined:
    7 May 2005
    Messages:
    2,547
    Likes Received:
    1,398
    Reputations:
    612
    чо, энторнет гопнег ?
     
  15. A110ut

    A110ut Elder - Старейшина

    Joined:
    31 Dec 2005
    Messages:
    505
    Likes Received:
    263
    Reputations:
    92
    sys32, и снова не верно. садись, два
     
  16. sys32

    sys32 Banned

    Joined:
    4 Apr 2007
    Messages:
    86
    Likes Received:
    22
    Reputations:
    0
    Почему?
    канпеляция:
    1)Глубокая неизлечимая стадия онанизма(рукоблудия)
    канпелятор:
    1)Предмет канпиляции
     
  17. XHTTP

    XHTTP Elder - Старейшина

    Joined:
    24 Feb 2007
    Messages:
    180
    Likes Received:
    133
    Reputations:
    65
    это было что-то: Два чела решили поглумиться над курнувшим косяк челом...))) Обилие латыни, херургического слэнга, латинских названий частей тела отправели чела в полный аут...))))))))
    \
    А потом этот придурок долго матерился когда узнал что ему дали обыкновенный беломор :D
     
  18. GlobaL

    GlobaL Banned

    Joined:
    21 Feb 2007
    Messages:
    57
    Likes Received:
    66
    Reputations:
    -18
    на хакзоне статья была со всеми этими словами года 2-3 назад
     
  19. -=lebed=-

    -=lebed=- хэшкрякер

    Joined:
    21 Jun 2006
    Messages:
    3,804
    Likes Received:
    1,960
    Reputations:
    594
    Это для вновь прибывших в мир It, увидели непонятное слово, зашли в тему, поняли его значение, для полноты картины, вот собственно и всё.

    ЗЫ. А то потом спрашивают некоторые почему я Lol, сам ты лол и т. п.
     
Loading...
Similar Threads - Хакерский сленг
  1. Shawn1x
    Replies:
    25
    Views:
    5,094
Thread Status:
Not open for further replies.