Будущее ретрива на www.icq.com/pasword

Discussion in 'Skype, IRC, ICQ, Jabber и другие IM' started by white, 21 Apr 2007.

  1. white

    white Elder - Старейшина

    Joined:
    26 Dec 2006
    Messages:
    545
    Likes Received:
    219
    Reputations:
    31
    Автор: Superfly
    Оригинал:
    Источник: asechka.ru
    Перевод по большей части дословный, суть сводится всего к одной строчке
     
    #1 white, 21 Apr 2007
    Last edited: 21 Apr 2007
  2. tclover

    tclover nobody

    Joined:
    13 Dec 2005
    Messages:
    741
    Likes Received:
    682
    Reputations:
    287
    промт?
     
  3. Rebz

    Rebz Banned

    Joined:
    8 Nov 2004
    Messages:
    4,052
    Likes Received:
    1,534
    Reputations:
    1,128
    транслит.ру наверно
     
  4. white

    white Elder - Старейшина

    Joined:
    26 Dec 2006
    Messages:
    545
    Likes Received:
    219
    Reputations:
    31
    tclover и Rebz при всём уважении, не всё ли равно откуда перевод?
    Если это для Вас так важно, то translate.ru +немного адаптации.
    Надо было выложить статью только в оригинале? Или перевод не раскрывает сути?
    Ретрив преврарится только в форму ответа-вопроса, как утверждает Мухо.
     
    #4 white, 21 Apr 2007
    Last edited: 21 Apr 2007
  5. Rebz

    Rebz Banned

    Joined:
    8 Nov 2004
    Messages:
    4,052
    Likes Received:
    1,534
    Reputations:
    1,128
    Social Engineer, соц инженер, да мы шутим над незатейльвостью перевода.. все хорошо =) Учтем про ретрив).
     
  6. white

    white Elder - Старейшина

    Joined:
    26 Dec 2006
    Messages:
    545
    Likes Received:
    219
    Reputations:
    31
    Rebz да, может я и резок, но я устал от того, что на форуме всё настолько печально. С чувством юмора у меня всё нормально, просто в правилах читал, что модеры не шутят нигде кроме юмора...
    Новый топик это либо флейм, любо накрутка репы. Зачастую то что выкладывается не проверяется и не читается, копаться в сути никому не важно, наплюсовать, и не забыть намекнуть на взаимность... Для меня это чуждо и противно...
    Модерирование разделов сводится не к подчинению всё и вся правилам, а к просеивание информации через собственную призму (личные взгляды, накдлонности и т.д.)
    Вопросы по сути остаются без ответов.
    Высказался. Спасибо.
     
    3 people like this.
  7. KPOT_f!nd

    KPOT_f!nd положенец общага

    Joined:
    25 Aug 2006
    Messages:
    1,074
    Likes Received:
    502
    Reputations:
    65
    Муха не спит, надо сходить к нему . . . узнать по подробнее...
     
  8. white

    white Elder - Старейшина

    Joined:
    26 Dec 2006
    Messages:
    545
    Likes Received:
    219
    Reputations:
    31
    Так же при всём уважении, не флейм ли это? Или флейм - это только мои посты?
    оригинал есть, что узнавать подробнее? Или то что я написал не достаточно?
    Написано предельно чётко, и как всегда, надо развести флейм вокруг очевидных вещей.
    KPOT_f!nd это разжигание флейма.
    Модераторов попрошу пока тему не чистить и не удалять никакие посты.
     
  9. KPOT_f!nd

    KPOT_f!nd положенец общага

    Joined:
    25 Aug 2006
    Messages:
    1,074
    Likes Received:
    502
    Reputations:
    65
    нет не четко. Это перевод транслитом как и писали на асечке. А вот у чела на асечке который перевел Никотину четко и ясно . . .
     
    #9 KPOT_f!nd, 21 Apr 2007
    Last edited: 21 Apr 2007
  10. white

    white Elder - Старейшина

    Joined:
    26 Dec 2006
    Messages:
    545
    Likes Received:
    219
    Reputations:
    31
    Твоё предвзятое отношение ко мне меня раздражает если честно.
    1) Для тебя и для всех, чтобы видели, сколько времени ты тратишь на прочтение и как внимательно ты читаешь, вот тот хвалёный пост, о котором ты говоришь:
    http://forum.asechka.ru/showpost.php?p=255007&postcount=4
    Чётко и ясно, потому, что Никотин спасибо сказал? Ок. Набирай translate.ru копируй оригинал и вставляй туда. Ниодно слово не изменено, как есть так и скопировано. Это у этого чела чётко и ясно?
    Читаем:
    И обрывается по максимальной длине. Ну, что скажешь? Может внимательнее будешь, или будешь всё решать через личное отношение?
    Ты мой перевод вообще читал?
    2) по поводу флейма так и не ответил, или ты считаешь, что это не так?
    3) Ну и что ты спросил у Мухи? Его ответ перевести? %)
    Сейчас как обычно почистите тему и всё останется как прежде.
     
    #10 white, 21 Apr 2007
    Last edited: 21 Apr 2007
    1 person likes this.
  11. KPOT_f!nd

    KPOT_f!nd положенец общага

    Joined:
    25 Aug 2006
    Messages:
    1,074
    Likes Received:
    502
    Reputations:
    65
    во первых ты там редактировал, во вторых у тебя через транслит, а он переводит дословно. . . .FeraS - писал от себя. . .
     
  12. white

    white Elder - Старейшина

    Joined:
    26 Dec 2006
    Messages:
    545
    Likes Received:
    219
    Reputations:
    31
    Пожалуйста внимательно перечитай мой предыдущий пост.
     
  13. ssk.ex0.uf0

    ssk.ex0.uf0 Elder - Старейшина

    Joined:
    27 Feb 2007
    Messages:
    68
    Likes Received:
    19
    Reputations:
    0
    ЭЭэ...ребят, я чё тут перечитывать то?
    нашли из-за чего ругань устраивать... =\
    2Social Engineer, твой пост прочтён и учтён...спс =)